Перевод "Ночная рубашка" на английский
Произношение Ночная рубашка
Ночная рубашка – 30 результатов перевода
У нее в чемодане какие-то колючки.
Ночная рубашка из грубого льна.
Держу пари, она кусачая .
She has some sort of thorns in her suitcase.
A night shirt in crude lin.
I bet it's scratching.
Скопировать
Или возьмите новую дурацкую 'Пух-Пух' машину Смутите ваших гостей... абсолютно достоверным звуком
Или попробуйте новую 'непослушную ночную рубашку'
Вы её надеваете, она тает, И вы наблюдаете за их лицами
But we hope that guillotining has been eradicated From the urban areas
And garroting is confined almost entirely to luton.
So if you have a friend in prison
Скопировать
Спасибо.
Ночная рубашка говорит сама за себя.
Ты хочешь близости, вот и всё.
- I WANT YOU-- YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING.
YOU WANT CLOSENESS, THAT'S ALL.
EXACTLY HAD CLOSENESS.
Скопировать
Единственный друг, который не умрет к рассвету.
Спите крепко, друзья, в своих стеганных мужских ночных рубашках цвета индиго."
Что мне делать?
The only friend who won't be dead by sun-up.
Sleep tight, mates, in your quilted chambray nightshirts."
What am I gonna do?
Скопировать
Я случайно встретила ее несколько лет спустя. После того, как мне удалось убежать от отчима. От той мерзости, которой он заставлял меня заниматься, чтобы самому не работать.
Он поклялся убить меня, отобрал мою одежду, и я сбежала от него чуть ли не в одной ночной рубашке.
Моя мама...
I review years later... after I released him and... the dirty life he made me carry
He swore to kill me. He took all my clothes. When I saved I had a nightgown.
My mother!
Скопировать
Ты когда-нибудь видел что-нибудь столь же душераздирающее?
Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики.
Добавь огрызок кукурузы во рту, и получишь бабушку по отцовской линии.
Have you ever seen anything so heartbreaking?
That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers.
Stick a corncob pipe in its mouth, it could be Nana on Dad's side.
Скопировать
- Я правда не видел его.
- Вы разглядели сломаный замок, ночную рубашку, всё - но только не лицо насильника?
- Я не смотрел на него.
- I really couldn't see him.
You can see a broken lock, a nightgown, but not the rapist's face?
I wasn't looking at him.
Скопировать
Он взял моё кольцо.
Моё лицо, глаза закрывала ночная рубашка.
Он натянул её, плотно, что бы закрыть мне глаза.
He took my ring.
The gown was over my face, over my eyes.
He had stretched it tight over my eyes.
Скопировать
И я встала, прошла через комнату.
Мои руки все еще были за головой, спутаные ночной рубашкой.
Мне было холодно. Он пустил воду.
So I got up, I walked across the room.
My arms were still over my head in my gown.
He ran the water.
Скопировать
OK. Итак... он проникает через окно видит её спящей.
- Она сказала что он задрал её ночную рубашку?
- Да. И? - Хорошо, как тогда она могла видеть часы?
So... he come in through the window, sees her sleeping.
- He pushed her nightgown up? - Yeah. And?
Well, how did she see the clock?
Скопировать
Еще и в носках?
И в ночной рубашке и кальсонах.
Это кольцо вашей..
- And socks too!
- Yes, I always sleep with socks plus a night-shirt and bachelor's boxer shorts!
It belonged to... What's her name again?
Скопировать
Одно условие.
Больше не спите в ночной рубашке.
Ты тоже.
On one condition.
That you never sleep in a night-shirt again.
You neither.
Скопировать
Это ваше.
-Ночная рубашка?
-Да, прозрачная.
This is for you.
- It could be a nightie...
- Transparent, I bet!
Скопировать
Куда делась вся эта кровь?
Посмотрите на простыню, подушку, ночную рубашку.
Вы что-нибудь видите?
Where did all the blood go?
Look at the sheet, the pillowcase, her nightgown.
Do you see anything?
Скопировать
"Она выскользнула у меня из рук." "Ладно, забудь об этом."
Халат, ночная рубашка, тапочки... Зубная щётка.
-А где твоя мать?
It slipped out of me hand. Never mind, Phillip.
Bed jacket, nightgown, slippers and toothbrush.
Where's your mother?
Скопировать
У вас есть что-нибудь грязное?
Ночная рубашка и пару носовых платков.
А простыня?
- Any dirty laundry?
- My nightie and two hankies.
- your sheets?
Скопировать
И однажды ночью она решилась.
Она подняла высоко свою ночную рубашку и показала мне свои груди.
- Нет, больше ничего...
And one night she did it.
She lifted up her nightgown and showed me her breasts. You saw the rest too.
There's nothing left.
Скопировать
Я о том, что я нашла.
Он только что потратил $120 на новую ночную рубашку своей жене.
Он никогда от нее не уйдет.
I'm telling you what I found.
He just spent $1 20 on a new nightgown for his wife.
- I don't think he's ever gonna leave her.
Скопировать
На ночном столике стояла горящая керосиновая лампа.
Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную
Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
A lamp was on her bedside table.
The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair.
Blazing like a torch, the woman ran through the house. And entered the bedchamber of His Grace the Bishop.
Скопировать
Не говоря уже о новом двигателе, регуляторе, фреоновом активаторе и конечно, новой сканирующей системе.
Я рад, что купил вместо этого всего твою ночную рубашку.
Ладно, ты как-нибуть пытался это починить?
Not to mention a new drive-systems regulator, a Freon activator and of course a complete scan-systems overhaul.
I'm still glad I bought you the night-shirt instead.
Okay, what did you do to this?
Скопировать
Я переоденусь.
Вот, моя ночная рубашка.
Я только... пойду туда и переоденусь.
I'll change.
My nightgown.
And I'll just... I'll go in here and change.
Скопировать
Мне стыдно за тебя.
Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,.. ...расфуфыренная, она идёт к тебе.
А ты уходишь...
I'm ashamed for you.
Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away?
It's pathetic.
Скопировать
- Ты будешь в порядке?
Подашь мне ночную рубашку?
Ночную рубашку. В ящике, голубая, в ящике!
- You'll be all right?
- Will you get me my bed jacket? Bed jacket.
In the drawer, the blue one, in the drawer!
Скопировать
Подашь мне ночную рубашку?
Ночную рубашку. В ящике, голубая, в ящике!
Ты ведь не забудешь о противопожарном инструктаже завтра?
- Will you get me my bed jacket? Bed jacket.
In the drawer, the blue one, in the drawer!
Now, you won't forget the fire drill tomorrow?
Скопировать
- Мне постоянно было холодно.
Надзирательница-садистка держала нас в ночных рубашках даже зимой.
А теперь тебе нужны деньги?
- I was often cold
A sadistic wardress kept us in our nighties, even in the depth of winter
And now you need money?
Скопировать
Джо, ты простудился?
- Эдит, ночную рубашку не забыла?
Нет, спасибо.
D'you have a cold? No, I'm alright.
- Eddie, did we pick the Chinese dressing gown? - It's in the silver trunk.
No, thanks.
Скопировать
И что она сделала?
Сняла ночную рубашку.
Чёрт!
Then what did she do?
Took off her nightgown.
Bitch!
Скопировать
Пока.
Ты знаешь, где моя розовая ночная рубашка?
-Послушай меня.
Bye-bye.
You know where my pink nightgown is? With the flower...
- Listen to me.
Скопировать
Лекарства для печени, транквилизаторы, новые романы и всякого рода снотворное.
А на кровати прозрачная ночная рубашка и телевизор.
Тут что-то не то.
Medicine for the liver, sleeping pills nouveau roman and other sleeping helps.
And on the bed, a see-through nightshirt. and a TV set.
It doesn't seem all right.
Скопировать
Зачем?
Я не собираюсь возвращаться в Россию без своей ночной рубашки?
О!
What for?
You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown?
Oh!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ночная рубашка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ночная рубашка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
